陪同口譯

近年來,對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專業(yè)的上海…

展會口譯

展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

LanguageWire的機器翻譯之旅

Lessons from LanguageWire’s Machine Translation Journey

機器翻譯(MT)解決方案和技術的開發(fā)正在成為整個語言行業(yè)的一個與眾不同的特點。例如:丹麥語言服務提供商(LSP) 允許使用wire.toteagsmer的專用插件,在2018年,幾乎沒有翻譯過MT的內(nèi)容。

然而,到2021年,該公司用機器翻譯翻譯了超過10億個單詞,用“相當可觀的增長”來形容 Roeland hofkens ,LanguageWire的首席產(chǎn)品和技術官,于2021年12月在SlatorCon Remote發(fā)表演講。

也就是說,公司已經(jīng)有了一個堅實的基礎,即自動化的工作流程和專有的翻譯管理系統(tǒng)(TMS)?,F(xiàn)在,LanguageWire在工作流中尋找空缺,在那里自動化可以騰出員工的時間來完成不能留給機器的工作。

廣告

專注于數(shù)據(jù)安全和定制機器翻譯,使得LanguageWire在科學家和工程師團隊的幫助下創(chuàng)建了自己的專有引擎。根據(jù)Hofkens的說法,這個更加靈活的系統(tǒng)還有一個額外的好處,即比第一次使用的開源MT提供商LanguageWire快5倍.

該公司的翻譯生產(chǎn)力(又稱CAT)工具已經(jīng)測量了翻譯速度和編輯距離,更精確地描繪出翻譯人員所做的工作以及所需時間?,F(xiàn)在,該公司正在建立一個模型,利用過去工作的數(shù)據(jù)來預測新任務的機器翻譯質(zhì)量和效率。

鈥淲e鈥檝我們做了模擬,鈥 霍夫肯斯解釋道。鈥淚如果我們對供應商幾乎什么都不做的工作給予更高的折扣,然后在機器翻譯不起作用的地方?jīng)]有折扣或是很小的折扣,這就給我們的翻譯支付方式帶來了更多的公平性。鈥

除了語言學家的工作細節(jié)之外,LanguageWire還有一個平臺,可以收集、分析和可視化項目流程中的所有數(shù)據(jù),從產(chǎn)品訂單到折扣,讓決策者可以比較機器翻譯和非機器翻譯工作。

霍夫肯斯說,這些見解在該公司的機器翻譯戰(zhàn)略中起著至關重要的作用,正如他認為在其他LSP中應該這樣。他指出:“如果你不能測量端到端流中發(fā)生的所有事情,那么你的機器翻譯操作就完全蒙上了眼睛?!薄?

EU Names Last Vendor Standing in Speech Translation Contract

  • 微信或QQ掃一掃