認識Inky

就在我們之間,我們很難思考第二次LocFromHome會議的主題是什么。我們不想讓它成為另一個“科羅娜如何改變了我們的生活”的事件,不管怎樣,人們已經(jīng)厭倦了散布恐懼和希望的議程。

后來,有一天,我進行了三次重要的談話:一位翻譯公司的老板告訴我,她很高興終于適應(yīng)了客戶持續(xù)不斷的本地化需求;一位自由職業(yè)者抱怨說,他失去了他、他的代理商和最終客戶之間更“生態(tài)系統(tǒng)”的聯(lián)系;最后但并非最不重要的是,我的老板告訴我,我們第二天就得有個話題。

我不知道這些事件中哪一個影響最大,但那天晚上我夢見了一只章魚——是的,我知道——醒來時發(fā)現(xiàn)了“作為一個有機體的本地化”。我們有自己的話題。

撇開玩笑不談,重點在這里。我們常常迷失在行業(yè)中的日常角色,以至于忘記了看全局。但一旦我們這樣做了,我們就會看到一個巨大的實體,它在運動、呼吸,以及——它與“完美機器”的不同之處——不知疲倦地適應(yīng)和進化。它生活?.

所以我們開始詢問潛在的演講者,看看這個想法是否適合他們。或者說沒有,而且沒有!在征集演講提案的第一個星期,我們收到了太多的建議,我們不得不對其中一半以上的人說“不”,以適應(yīng)12小時的運行時間。好處:你可以確定你不會感到無聊。

警告:#LocFromHome可能會導(dǎo)致瘋狂觀看

所以,讓我們開始談?wù)拢纯疵恳粋€演示和小組討論如何將本地化作為一個活的有機體。

適應(yīng)變化

當(dāng)談到“生活”時,你首先想到的是適應(yīng). 這也許是嚴格編程的機器和不可預(yù)測的動物之間最重要的區(qū)別。雖然前者是健壯的,而且從設(shè)計上說,完全適合于具體的目的,而后者盡管有其脆弱性和缺點,但可以根據(jù)不斷變化的環(huán)境來改變自己的行為,有時甚至改變內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

而現(xiàn)在的語言行業(yè)是一個變化的縮影:隨著內(nèi)容經(jīng)濟越來越普遍,單個訂單減少,期限縮短,翻譯公司和本地化部門都面臨著十年甚至五年前無法想象的挑戰(zhàn)。

連續(xù)本地化似乎是解決這些挑戰(zhàn)的最佳解決方案,它允許您將更新后的小部分文本與內(nèi)容管理系統(tǒng)或存儲庫無縫地進行本地化。不知道為什么這對你的生意很重要?請收聽Smartcat的高級產(chǎn)品經(jīng)理前Evernote本地化總監(jiān)Igor Afanasyev?"Beyond technology: how continuous localization makes your organization faster, stronger, better."

但是,即使你有持續(xù)本地化的想法,讓它發(fā)揮作用也不適合膽小的人。這到底是什么Semir MehadjicInfobip將在他的演講中談到,恰當(dāng)?shù)孛麨椤俺掷m(xù)本地化的陷阱”。他將從自己在公司實施持續(xù)本地化工作流程的經(jīng)驗中汲取經(jīng)驗,或者像塞米爾所說的那樣“生存下去”。

如果你想要更廣泛、更具哲理性的適應(yīng)性,請收聽David Utrilla美國翻譯公司。書名為鈥omfort is the day of growth鈥,它將包括來自公司25年經(jīng)驗的個人和行業(yè)成功案例,并強調(diào)適應(yīng)性的重要性,特別是在當(dāng)前不可預(yù)測的環(huán)境下,我們所處的環(huán)境

最后,會有我自己的舒適小小組題為“沒有來源附加:當(dāng)翻譯決定成為(復(fù)制?)”與一位著名的翻譯家和一位“譯者的內(nèi)容寫作”課程的作者一起Natali Lekka和其他一些偉大的家伙和女孩(tba),我們將討論什么是翻譯人員冒險從事文案或?qū)懽饕话恪?/p>

尋找利基

根據(jù)維基百科,一個利基“描述一個有機體或種群如何對資源和競爭對手的分配作出反應(yīng)”。找到一個環(huán)境生態(tài)位是任何生物生存的關(guān)鍵。這在語言行業(yè)尤其如此,這是一個過度需求主導(dǎo)的市場,供應(yīng)商過剩。

作為Renato Beninatto尼姆茲在其題為“利基市場和專業(yè)化作為增長戰(zhàn)略”的演講摘要中提到:“作為一個語言服務(wù)提供商,你會試圖把所有東西都賣給每個人。這個策略在一段時間內(nèi)有效,但是你很快就會發(fā)現(xiàn)你的客戶會聚集在某些專業(yè)上?收聽并找出答案!

我們有來自Mugen的Taylor Matthews的《游戲行業(yè)翻譯的考驗與磨難》,他將在書中講述“他的公司在為游戲機和移動行業(yè)翻譯游戲方面所經(jīng)歷的冒險經(jīng)歷”,包括獲獎的Sekiro: Shadows Die Twice?.

使用工具

如果我們考慮工具的使用動物是智力進化的標(biāo)志,語言工業(yè)在過去的幾十年里經(jīng)歷了這個進化階段,取得了不同程度的成功。而大多數(shù)翻譯公司和翻譯團隊早已轉(zhuǎn)向翻譯管理系統(tǒng)和計算機輔助翻譯工具方面,其他人仍然猶豫不決,堅持手工操作。

我們能幫他們過渡嗎?在一個名為“我的夢想TMS工具:我希望10年前有一份清單”的演講中,Anna IokhimovichPaxful提供了每個本地化團隊在選擇工具來管理其翻譯工作流時應(yīng)該分析的具體需求的詳細說明。行業(yè)顧問Bridget Hylak反過來,在一個名為“語言服務(wù)公司和部門的虛擬工具”的演講中,對語言管理系統(tǒng)的概念及其適用性提出了質(zhì)疑:語言管理系統(tǒng)是否足夠?鈥

緊跟著布麗奇特,唐·德帕爾馬CSA的研究將討論語言服務(wù)提供者的自我實現(xiàn)。他將從他第一次在家里做報告并研究LSP在行業(yè)持續(xù)數(shù)字化轉(zhuǎn)型的過程中,必須將自己放在客戶最重要的業(yè)務(wù)計劃中。

對于那些愿意深入研究工具使用的復(fù)雜細節(jié)的人來說,以前是Smartcatter,現(xiàn)在在Intento,全面的好人Pavel Doronin將與ContentQuo一起領(lǐng)導(dǎo)一個題為“機器翻譯質(zhì)量:量化不可量化的”的小組Kirill Soloviev和TransPerfect的Anna Zaretskaya找出機器翻譯質(zhì)量存在的可重復(fù)性和可重復(fù)性的方法。

溝通

交流對幾乎所有的生命形式都是必不可少的動物到植物甚至真菌! 不用說,語言也是必不可少的。從同齡人群體到銷售人員再到教育,如果我們不交流見解和動機,我們作為一個行業(yè)將無法發(fā)展和適應(yīng)。

“全球火藥銷售冠軍”Javi Diaz將分享如何在家里創(chuàng)造、培育和與社區(qū)做生意的技巧,這在困難時期尤其有價值。(我知道,我知道,我答應(yīng)過不推動冠狀病毒議程,但它不斷出現(xiàn)。)

當(dāng)我們談?wù)摻涣鲿r,我們不能忽略教學(xué)使一個有機體世代存活。在“回到學(xué)校:培養(yǎng)翻譯和本地化專業(yè)人員?“和MIIS的馬克斯·特羅耶, Spotify’sMarti?o Prada?, creative wordsDiego Cresceri?, and a recent:Clysree Brown,我們將討論翻譯教育的現(xiàn)狀以及需要改變的地方。如果你曾經(jīng)想知道你是否應(yīng)該獲得一個官方資格-無論是作為一個翻譯,項目經(jīng)理,或本地化工程師-不要錯過這一個!

除了外部交流,還有一個“小”問題,就是里面. 而且,當(dāng)涉及本地化時,內(nèi)部溝通比看起來更棘手!在你自己的公司里“銷售”本地化是很有挑戰(zhàn)性的,因為許多公司把本地化看作是一個不相關(guān)的、獨立運作的第五輪過程。你如何應(yīng)對這種心態(tài)?加入Skyscanner的討論Hristina Racheva,Roblox的Julien Bertaud和Infobip的Semir Mehadzic-主持人Kathrin Bussman韋巴奇諾,又一個前50名的尼姆茲影響我們的名單。

另一方面,供應(yīng)商管理是一個極其重要且經(jīng)常被忽視的領(lǐng)域。在“供應(yīng)商管理現(xiàn)在是人才管理!”,安無法無天非常流利,Jayme DesocioWelocalize,以及Nora Zilahyespell將討論“人才管理是公司可持續(xù)發(fā)展的驅(qū)動力,關(guān)注人的一面”——由我們的系列小組成員Diego Cresceri主持。對于一些第一手的經(jīng)驗和見解,不要錯過Anca Greve談?wù)撊绾伪3炙沙诘穆曇艉鸵粽{(diào)的音階!

保持警惕

從回聲定位蝙蝠到鷹眼鷹,嗯,老鷹,觀察環(huán)境,快速和證實的決定對任何有機體的生存都是至關(guān)重要的。然而,在翻譯和本地化中,往往是根據(jù)道聽途說和“常識”做出決定的?!安粫x,不會買”是翻譯團隊在“賣”本地化時經(jīng)常提到的口頭禪。但究竟有多少“不能”和“不會”涉及其中呢?

如果這件事讓你和我一樣惱火,不要錯過Citrix的Robert O’Keefe討論全球化戰(zhàn)略和運營的數(shù)據(jù)驅(qū)動決策。在這個復(fù)雜的標(biāo)題后面有一個我自己認為是這次會議的奇跡的陳述,基于我目前所看到的。Citrix已經(jīng)巨大的努力用具體的數(shù)據(jù)來證實他們的猜測,即使這不容易重復(fù),從這一點中獲取線索和見解是每個公司都應(yīng)該做的!

生與死

不談死亡,談生命是不可能的。隨著生命的每一個結(jié)束都會開始新的生命,因此翻譯公司生命周期的每一個結(jié)束都會為那些曾經(jīng)參與其中的人開辟新的道路。在“如何在不丟衣服的情況下銷售你的語言業(yè)務(wù)”中,我們的第一個LocFromHome的閉幕演講人,也是該行業(yè)的阿爾·帕西諾之聲邁克爾·克林格語言交易將解釋“在將你的企業(yè)推向市場之前要準備什么,如何確定有競爭力的價格,以及誰將是你的企業(yè)的最佳買家?!币虼?,如果你至少在考慮退出,這是一個必須注意的問題!

我不想給你留下一個悲傷的音符,但也許這會給我們帶來一個正確的心情去思考我們在這個緊密相連的行業(yè)中已經(jīng)擁有的生活,以及我們可以讓它變得更強大的方式。