大多數(shù)術(shù)語都有相對透明的翻譯。例如,英語中的“微型企業(yè)”是法語的微型企業(yè),葡萄牙語的微型企業(yè)和西班牙語的微型企業(yè)。然而,某些英語表達(dá)方式已被證明對羅曼語言呈現(xiàn)明顯更具挑戰(zhàn)性。兩個最好的例子是“性別”和“治理”。
微型企業(yè)
當(dāng)“微型企業(yè)”這個術(shù)語在10多年前開始出現(xiàn)在美洲開發(fā)銀行的文件中時,工作人員的翻譯人員對“小型企業(yè)”(小型企業(yè)/小型企業(yè)/peque?aempresa)可能產(chǎn)生的差異感到困惑。微型企業(yè)可以比“小”小多少?
互聯(lián)網(wǎng)通常可以提供有用的信息,以便了解新術(shù)語的含義,找到外語等值并驗證使用情況,并提供可靠的網(wǎng)站選擇。
美洲開發(fā)銀行微型企業(yè)發(fā)展部門負(fù)責(zé)人解釋說,一般而言,雖然小企業(yè)的員工數(shù)量通常不足20-50人(視國家情況而定),但微型企業(yè)的家庭成員少于10人,通常是無薪的家庭成員,而且通常只有一名人。
這兩類企業(yè)之間的另一個基本區(qū)別是,小企業(yè)通常是組建的,即正式注冊。另一方面,微型企業(yè)是“非正式”經(jīng)濟(jì)的一個重要組成部分,未經(jīng)注冊,未經(jīng)許可的未報告貿(mào)易在整個發(fā)展中世界的城市街道上蓬勃發(fā)展。
在全球范圍內(nèi),微型企業(yè)發(fā)展已被證明是改善就業(yè)和增加窮人收入的有效手段,特別是對婦女而言。經(jīng)常被稱為孟加拉國格拉米恩銀行的成功,它注意到女性傾向于用微薄的利潤來喂養(yǎng)和教育孩子。 “小額信貸不僅僅是獲得信貸,”聯(lián)合國婦女基金會(UNIFEM)執(zhí)行董事Noeleen Heyzer說。 “這是關(guān)于女性對自己的生活得到控制的?!?/p>
性別
這給我們帶來了“性別”一詞,大多數(shù)英語人士認(rèn)為這是“性”的同義詞。然而,在社會科學(xué)領(lǐng)域,它有著不同的內(nèi)涵:美國國際開發(fā)銀行婦女發(fā)展部的專家解釋說,“性”意味著我們出生的方式(男性或女性),“性別”意味著我們?nèi)绾伪慌囵B(yǎng)。例如,在一些國家,女性的文盲率高于男性,因為女孩有望留在家里照顧年幼的兄弟姐妹。這是一個“性別問題”的例子。
性別問題通常指婦女,例如性別偏見或性別差異,但她們有時也可以指男性。例如在薩爾瓦多,那些在國內(nèi)經(jīng)受了10年以上的毀滅性內(nèi)戰(zhàn)中戰(zhàn)斗的男性面臨著特定的健康和就業(yè)問題,而女性卻沒有。
西班牙語
使用西班牙語術(shù)語género對社會經(jīng)濟(jì)接受“性別”引起了西班牙語言學(xué)家的激烈爭論,突出了專家和翻譯者在新使用已有術(shù)語的情況下相互矛盾的觀點。當(dāng)聯(lián)合國西班牙語術(shù)語專家為1996年聯(lián)合國北京婦女大會制作詞匯表時,爭議達(dá)到高潮。他們努力根據(jù)上下文提供各種“代理人”的呈現(xiàn)方式,例如por sexo,de la mujer等,嚴(yán)格避免género。
但是,當(dāng)講西班牙語的代表看到術(shù)語表時,他們要求增加術(shù)語género,引用其在社會科學(xué)原文西班牙文原文中的用法。詞匯表的修訂版必須與所有“性別”條目中的género一起發(fā)布。
然而,實際上,當(dāng)“性別”的含義與“性別”的含義重疊時,sexo仍然可以被使用,就像在“性別分裂”中那樣。如果文本顯然只涉及女性,那么德拉米爾有時會工作,就像在促進(jìn)性別發(fā)展方面的宣傳一樣。西班牙語中的“性別偏見”一詞有趣的翻譯是sexismo。在其他情況下,雖然使用了género,例如análisisdegénero的“性別分
迪朗上海翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)我們在上海的分支機(jī)構(gòu)包括長寧翻譯公司,寶山翻譯公司,金山翻譯公司,閘北翻譯公司,靜安翻譯公司,虹口翻譯公司,