降低翻譯成本:您知道翻譯內(nèi)容對于支持上海翻譯公司的全球市場是必要的。由于許多本地市場經(jīng)常飽和并且競爭激烈,因此翻譯和本地化內(nèi)容是當(dāng)今大型上海翻譯公司增長和增加市場份額的唯一途徑之一。本地化諸如技術(shù)出版物,軟件用戶界面(UI),網(wǎng)站,網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用程序,幫助系統(tǒng)等內(nèi)容允許公司進(jìn)入國外市場并以其母語迎合國內(nèi)目標(biāo)受眾。
考慮將翻譯工具用于翻譯需求的公司在此之前必須三思而后行。雖然翻譯工具有其優(yōu)點(diǎn),但如果您嘗試使用其母語與全球目標(biāo)受眾進(jìn)行交流,則不適合。當(dāng)?shù)乜蛻糁浪麄兒螘r看到不良翻譯,導(dǎo)致對產(chǎn)品和公司品牌的不信任。此外,谷歌將檢測網(wǎng)站上的非專業(yè)翻譯內(nèi)容,并可能在谷歌搜索結(jié)果中降級該網(wǎng)站。
那你該怎么辦?您需要制作最佳的本地化內(nèi)容,以便與目標(biāo)受眾進(jìn)行溝通,就像您是上海翻譯公司一樣。但是,高質(zhì)量的翻譯并不便宜。實(shí)施任何節(jié)省成本的措施將是有益的,因此您可以繼續(xù)提供本地化內(nèi)容。規(guī)劃您的內(nèi)容并使用翻譯工具可以幫助您節(jié)省資金。在本文中,我們將討論一些可以幫助您完成此過程并幫助您從全球市場獲得銷售的選項(xiàng)。
計(jì)劃您的內(nèi)容
“沒有計(jì)劃的目標(biāo)只是一個愿望?!眾W地利出生的美國商業(yè)顧問彼得德魯克的這句名言有很多道理。如果您預(yù)先計(jì)劃內(nèi)容并堅(jiān)持計(jì)劃,您就可以實(shí)現(xiàn)目標(biāo),包括降低翻譯成本和縮短產(chǎn)品上市時間,同時仍然可以提供高質(zhì)量的專業(yè)翻譯。
1.減少字?jǐn)?shù)
翻譯成本基本上取決于源內(nèi)容的字?jǐn)?shù)。您發(fā)送到翻譯的單詞越少,您的成本就越低。確保您的內(nèi)容真正滿足了受眾的需求,并且不會過度復(fù)雜化。在某些情況下,例如某些技術(shù)翻譯或營銷材料,由于內(nèi)容的性質(zhì),可能無法減少字?jǐn)?shù),但是有一個良好的編輯過程將幫助您解決單詞的主題計(jì)數(shù)。
2.重用內(nèi)容
內(nèi)容重用是一次編寫內(nèi)容并在多個位置重用該內(nèi)容的做法,無論是在同一文檔中,還是在其他文檔中,還是在其他輸出類型中。然后,您可以使用內(nèi)容塊作為構(gòu)建塊來創(chuàng)建文檔,網(wǎng)頁等。您可以重復(fù)使用從產(chǎn)品名稱小到整個技術(shù)說明段落的內(nèi)容。通過建立內(nèi)容重用計(jì)劃并使用正確的內(nèi)容管理系統(tǒng)(CMS),您可以減少新的翻譯單詞,從而降低成本,同時提高質(zhì)量。
3.使用簡化技術(shù)英語等寫作標(biāo)準(zhǔn)
簡化技術(shù)英語(STE)是一種寫作標(biāo)準(zhǔn),最初是為航空航天和國防工業(yè)開發(fā)的,旨在鼓勵非母語英語人士進(jìn)行簡單一致的寫作。 STE已被許多其他行業(yè)采用,如制造,通信和軟件。他們采用STE作為他們的受控語言,使用其他類型的受控語言或創(chuàng)建自己的語言以降低復(fù)雜性并提高其英語內(nèi)容的一致性。 STE涉及遵循一套寫作規(guī)則并建立詞匯詞典。您可以使用STE控制語言或開發(fā)自己的語言。通過應(yīng)用書面標(biāo)準(zhǔn),您可以提高一致性并簡化內(nèi)容,從而減少字?jǐn)?shù)和翻譯成本。
4.簡化內(nèi)容格式
某些上海翻譯公司認(rèn)為某些文件格式比其他格式更容易使用。例如,Adobe InDesign,Adobe Illustrator或Microsoft PowerPoint等設(shè)計(jì)復(fù)雜軟件中的內(nèi)容需要您的語言服務(wù)提供商(LSP)提取內(nèi)容,翻譯內(nèi)容,將其添加回原始文件并對其進(jìn)行格式化。這稱為桌面出版(DTP),它可能是整體翻譯成本的重要組成部分。如果您使用無格式的結(jié)構(gòu)化方式(例如使用XML創(chuàng)作工具和DITA標(biāo)準(zhǔn))創(chuàng)作內(nèi)容,則不會產(chǎn)生任何DTP成本,從而可以節(jié)省大量成本。在不太復(fù)雜的軟件程序中發(fā)送內(nèi)容或沒有復(fù)雜的格式化可以降低總體DTP成本。