谷歌翻譯的高級軟件工程師艾薩克·卡斯韋爾(Isaac Caswell)在公司博客中透露,團隊與代表加拿大因紐特族群的國家級組織因紐特塔皮里特卡納米(ITK)進行了緊密的合作。ITK為團隊提供了寶貴的指導,確保翻譯能夠精準地體現(xiàn)因紐特語的特點,包括支持其兩種書寫系統(tǒng):qaniujaaqpait(音節(jié)文字)和qaliujaaqpait(羅馬字母)。
卡斯韋爾在博客中寫道:“ITK對這項工作的深思熟慮的反饋對我們至關重要。我們期望這個工具能夠助力他們完成任務,強化因紐特社區(qū)的力量,并推動因紐特語的繁榮發(fā)展?!?/p>
在接受CBC/Radio-Canada的采訪時,ITK主席納坦·奧貝德(Natan Obed)對此表示贊同,并稱其為“實質性的和解之舉”。他感激地說:“我非常感謝那些投入時間與我們一起努力,共同維護并弘揚我們語言的人們。”
這一舉措也贏得了因紐特社區(qū)其他成員的贊賞。據(jù)CBC新聞報道,渥太華阿爾貢金學院土著計劃主任安妮塔·特納斯科(Anita Tenasco)稱此舉為“向前邁進的重要一步”。她補充道:“雖然未來仍有許多工作要做,但谷歌翻譯無疑是我們現(xiàn)在可以利用的有效工具?!彼貏e強調了該工具在幫助遠離家鄉(xiāng)的學生和居民維持他們的語言遺產(chǎn)方面所具有的潛力。
然而,將因紐特語引入谷歌翻譯并非一帆風順??ㄋ鬼f爾解釋說,因紐特語是一種“極其復雜的語言”,且現(xiàn)有的在線資源相當匱乏。盡管如此,他仍保持樂觀態(tài)度,并指出隨著從社區(qū)獲得更多反饋,這項技術將會不斷進步。他在博客中寫道:“我們期待繼續(xù)與專業(yè)的語言學家、以因紐特語為母語的人士以及因紐特領導人攜手合作,共同提升翻譯質量,并將這一功能拓展至更多領域。”
谷歌翻譯近期納入了因紐特語,這標志著該服務首次涵蓋加拿大土著語言,這一進步是谷歌更宏觀計劃的一環(huán),該計劃旨在通過其強大的PaLM 2大型語言模型(LLM)來支持語言的多樣性。
谷歌翻譯的高級軟件工程師艾薩克·卡斯韋爾(Isaac Caswell)在公司博客中透露,團隊與代表加拿大因紐特族群的國家級組織因紐特塔皮里特卡納米(ITK)進行了緊密的合作。ITK為團隊提供了寶貴的指導,確保翻譯能夠精準地體現(xiàn)因紐特語的特點,包括支持其兩種書寫系統(tǒng):qaniujaaqpait(音節(jié)文字)和qaliujaaqpait(羅馬字母)。
卡斯韋爾在博客中寫道:“ITK對這項工作的深思熟慮的反饋對我們至關重要。我們期望這個工具能夠助力他們完成任務,強化因紐特社區(qū)的力量,并推動因紐特語的繁榮發(fā)展?!?/p>
在接受CBC/Radio-Canada的采訪時,ITK主席納坦·奧貝德(Natan Obed)對此表示贊同,并稱其為“實質性的和解之舉”。他感激地說:“我非常感謝那些投入時間與我們一起努力,共同維護并弘揚我們語言的人們。”
這一舉措也贏得了因紐特社區(qū)其他成員的贊賞。據(jù)CBC新聞報道,渥太華阿爾貢金學院土著計劃主任安妮塔·特納斯科(Anita Tenasco)稱此舉為“向前邁進的重要一步”。她補充道:“雖然未來仍有許多工作要做,但谷歌翻譯無疑是我們現(xiàn)在可以利用的有效工具。”她特別強調了該工具在幫助遠離家鄉(xiāng)的學生和居民維持他們的語言遺產(chǎn)方面所具有的潛力。
然而,將因紐特語引入谷歌翻譯并非一帆風順??ㄋ鬼f爾解釋說,因紐特語是一種“極其復雜的語言”,且現(xiàn)有的在線資源相當匱乏。盡管如此,他仍保持樂觀態(tài)度,并指出隨著從社區(qū)獲得更多反饋,這項技術將會不斷進步。他在博客中寫道:“我們期待繼續(xù)與專業(yè)的語言學家、以因紐特語為母語的人士以及因紐特領導人攜手合作,共同提升翻譯質量,并將這一功能拓展至更多領域。”