我的IoL Diptrans考試英語(yǔ)到中文的經(jīng)驗(yàn)
既然你正在讀這篇文章,我想你已經(jīng)對(duì)翻譯文憑(簡(jiǎn)稱:Diptrans)有所了解。該文憑課程由IoL教育信托基金頒發(fā),該基金會(huì)是英國(guó)特許語(yǔ)言學(xué)家協(xié)會(huì)(CIOL)的一個(gè)相關(guān)慈善機(jī)構(gòu),是一名研究生水平的資格證書,適用于工作翻譯人員以及語(yǔ)言能力水平相當(dāng)于一個(gè)或多個(gè)大學(xué)學(xué)位的人員?,F(xiàn)代語(yǔ)言。要獲得文憑,您必須通過(guò)Diptrans考試,該考試將于1月份在英國(guó)和國(guó)外每年舉辦一次。
在本文中,我將與您分享我參加Diptrans考試的個(gè)人動(dòng)機(jī),經(jīng)驗(yàn)和技巧。
首先,有關(guān)Diptrans的故事背景。 2014年獲得博士學(xué)位后在生物醫(yī)學(xué)科學(xué)和懷抱我的第二個(gè)孩子,我決定我的生活和事業(yè)必須改變,以便我能將工作與生活達(dá)到新的平衡。我內(nèi)心深處進(jìn)行了廣泛的搜索,最后得知可能有可能將我對(duì)語(yǔ)言和寫作的興趣從背景轉(zhuǎn)移到前景并從中創(chuàng)造出一種事業(yè)。從這個(gè)想法便是成為一名兼職翻譯。在我的職業(yè)生涯變化開始時(shí),有很多東西需要學(xué)習(xí)和測(cè)試,比如將自己定位在翻譯市場(chǎng),獲得客戶并進(jìn)行翻譯項(xiàng)目。
在一個(gè)忙碌的蜜蜂多任務(wù)處理不同的戰(zhàn)線大約一年后,我發(fā)現(xiàn)70%的工作時(shí)間已經(jīng)被翻譯任務(wù)占用了,我確信我的職業(yè)道路是一個(gè)歐洲的英漢翻譯是可持續(xù)的。然后,費(fèi)率成為一個(gè)問(wèn)題。雖然我的月平均收入與我作為研究員的收入相似,但所有的二級(jí)福利(養(yǎng)老金,保險(xiǎn),收入保障等)都沒(méi)有了,自由譯員的收入仍低于理想水平。高質(zhì)量的高價(jià)格是我從一開始的目標(biāo)。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我發(fā)現(xiàn)將自己與其他翻譯者區(qū)分開來(lái)非常重要。由于我的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),即我的博士學(xué)位,我的大多數(shù)客戶都來(lái)找我醫(yī)療相關(guān)項(xiàng)目。文憑。然后,我想在市場(chǎng)上進(jìn)一步區(qū)分,我需要在翻譯領(lǐng)域進(jìn)行一些認(rèn)證。由于我住在荷蘭并希望獲得廣泛認(rèn)可的認(rèn)證,IoL的Diptrans考試成為我合理的選擇。 2016年5月,我聯(lián)系了倫敦的一個(gè)計(jì)算機(jī)化考試中心(歐洲商業(yè)管理學(xué)院),并在2017年1月注冊(cè)了所有3個(gè)Diptrans單元,用于英語(yǔ)到中文的翻譯。你可以看到我已經(jīng)在我注冊(cè)時(shí)已從事自由翻譯1.5年,在考試時(shí)有超過(guò)2年的實(shí)際翻譯經(jīng)驗(yàn)。我一次性通過(guò)了所有3個(gè)單元,一個(gè)良(單元02,科學(xué)),一個(gè)優(yōu)(01單元總概)和一個(gè)及格(單元03技術(shù))。
這個(gè)考試適合你嗎?
要回答這個(gè)問(wèn)題,您必須問(wèn)自己以??下子問(wèn)題:
我參加這門考試的動(dòng)機(jī)是什么?
a)加深我作為翻譯的職業(yè)道路?
b)通過(guò)獲得一個(gè)額外的文憑來(lái)為就業(yè)市場(chǎng)做好準(zhǔn)備?
c)向我保證我可以正確翻譯?
d)展示我在翻譯方面的專業(yè)性,并在營(yíng)銷工具包中增加一個(gè)部分?
我自己的動(dòng)機(jī)是項(xiàng)目a)和d)。在判斷你的動(dòng)機(jī)方面沒(méi)有更好的方法。只要你的動(dòng)機(jī)對(duì)你個(gè)人來(lái)說(shuō)足夠強(qiáng)大,我就不明白為什么你不應(yīng)該認(rèn)真考慮參加考試。
我的考試準(zhǔn)備經(jīng)驗(yàn)
對(duì)于半專業(yè)文本,我選擇了技術(shù)和科學(xué),并做了相應(yīng)的準(zhǔn)備。由于我是一名醫(yī)學(xué)翻譯,我的大部分翻譯項(xiàng)目都在醫(yī)學(xué)和制藥領(lǐng)域。技術(shù)或科學(xué)領(lǐng)域的翻譯對(duì)我來(lái)說(shuō)很自然。因此,在準(zhǔn)備階段,我將單元01(一般文本)作為我的弱點(diǎn)單位,因此我的重點(diǎn)。從報(bào)名到考試當(dāng)天是我的準(zhǔn)備階段,在此期間我做了以下準(zhǔn)備:
?準(zhǔn)備好的參考資料。雖然您可以在考試期間在計(jì)算機(jī)上輸入翻譯,但您只能使用紙質(zhì)參考資料,因此沒(méi)有谷歌,沒(méi)有維基百科,也沒(méi)有在線詞典??荚嚹翘欤?guī)Я?本詞典:第二版“英漢大詞典”(英漢詞典,主編魯古蓀),以及“精編新英漢科學(xué)技術(shù)詞典”(A新簡(jiǎn)明英漢科技詞典,主編孫福初)和劍橋成語(yǔ)詞典。當(dāng)您購(gòu)買詞典時(shí),請(qǐng)記住購(gòu)買最新版本和覆蓋率最高的版本。對(duì)于我的考試,我?guī)?lái)的兩本英漢詞典都讓我失望,幾乎導(dǎo)致我的技術(shù)翻譯失敗。在那篇文章中經(jīng)常出現(xiàn)一個(gè)詞“石墨烯”,這是我在這兩個(gè)英漢兩種語(yǔ)言中都找不到的