如果您一直在考慮成為日語(yǔ)>英語(yǔ)翻譯員,那么您需要知道以下一些事情。首先是這是艱苦的工作。你需要熟悉兩種語(yǔ)言,如果你正在使用這些語(yǔ)言你也不可能真正懂得流利使用 – 你需要能夠用兩種語(yǔ)言讀寫(xiě)。這意味著即使你擅長(zhǎng)日語(yǔ),如果你停留在高中英語(yǔ)水平,你將很難成為一名翻譯。對(duì)于母語(yǔ)為英語(yǔ)的人,你可能只會(huì)翻譯成英語(yǔ)。
完美主義者會(huì)有所幫助,因?yàn)槟阈枰浅<?xì)致。如果你是那種說(shuō)“呃,足夠接近”并且滿(mǎn)足第二好的人,這可能不是你的事業(yè)。您還需要能夠坐下并一次花費(fèi)數(shù)小時(shí)。許多翻譯人員都是自由職業(yè)者,或者為第三方雇主工作,所以能夠管理和投入足夠的時(shí)間完成大型工作是至關(guān)重要的。如果你傾向于失去專(zhuān)注或習(xí)慣拖延,那么在完成質(zhì)量要求的同時(shí),你將很難完成最后期限。在這個(gè)世界上,最后期限可能就是一切。
拖延,盡管大多數(shù)完美主義者所遭受的苦難是服務(wù)趕上最后期限。在大多數(shù)情況下,拖延你的目標(biāo)可能會(huì)拖慢整個(gè)項(xiàng)目并阻止其他人需要完成的工作。
你永遠(yuǎn)不會(huì)停止學(xué)習(xí)。如果你一直期待著終于停止學(xué)習(xí)的那一天,這不是你的事業(yè)。您不僅需要繼續(xù)學(xué)習(xí)日語(yǔ)才能適應(yīng)這一職業(yè),但您可能需要掌握日本所發(fā)生的一切。對(duì)于某些人來(lái)說(shuō),這似乎成了夢(mèng)想,但請(qǐng)記住,這不僅僅意味著流行文化或新聞。你應(yīng)該了解政治,歷史,技術(shù)等,這取決于你最終做的工作。
徹底研究課題的能力,即使是最看似微不足道的細(xì)節(jié)也是非常重要的。當(dāng)你翻譯某些東西的時(shí)候,你會(huì)成為這方面的專(zhuān)家。培養(yǎng)良好的研究技能至關(guān)重要。
也許最重要的是,你需要熱愛(ài)閱讀。重要的是,不要為了錢(qián)而成為翻譯人員,要做到這一點(diǎn),因?yàn)槟銗?ài)它的過(guò)程和這項(xiàng)工作。
不要打算讓這成為唯一的工作。大多數(shù)從事翻譯,口譯和語(yǔ)言本地化工作的人員在某些時(shí)候做了三分之一以上的工作,而且還有一份日常工作。不要指望發(fā)財(cái),特別是不馬上。需要時(shí)間和毅力才能走的長(zhǎng)久,甚至最有名的文學(xué)翻譯通常都是大學(xué)教授,然后才進(jìn)行認(rèn)真的翻譯工作。
迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海日語(yǔ)翻譯公司,提供日語(yǔ)同傳翻譯,日語(yǔ)展會(huì)口譯,日語(yǔ)翻譯蓋章、日語(yǔ)錄入服務(wù)。迪朗翻譯憑借地緣、人緣優(yōu)勢(shì)建立起一支以服務(wù)于廣交會(huì)為核心的口譯團(tuán)隊(duì),我們?cè)谏虅?wù)口譯、會(huì)議口譯和同聲傳譯方面擁有豐富的經(jīng)驗(yàn),其優(yōu)質(zhì)的服務(wù)不斷贏得客戶(hù)的好評(píng)和同行的稱(chēng)贊。我們嚴(yán)格執(zhí)行翻譯質(zhì)量控制系統(tǒng)、規(guī)范化的業(yè)務(wù)流程與審核校對(duì)標(biāo)準(zhǔn),為每一位客戶(hù)提供及時(shí)、專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、高效的翻譯服務(wù)。我們均我們先后成為包括中國(guó)工商銀行、三星電子、三一重工等眾多大型企業(yè)、上市公司、跨國(guó)公司、機(jī)構(gòu)、公證處和科研院所的指定翻譯服務(wù)提供商。