在Trados中引入全新的LLM功能 – 行業(yè)領(lǐng)先的翻譯技術(shù)RWS公司在其云平臺上推出了一系列開創(chuàng)性的AI功能,為本地化技術(shù)的未來建立了新的基準(zhǔn)。這些最先進的功能提高了翻譯質(zhì)量、加快了上市時間、降低了翻譯成本,并使組織能夠翻譯所有內(nèi)容。
不同于傳統(tǒng)應(yīng)用程序,Trados在整個本地化過程中擴展并強化了其本地的語言人工智能。最初通過引入OpenAI Translator應(yīng)用程序在Trados Studio中得到了體現(xiàn),其旨在通過利用大型公共語言模型(LLM)為用戶提供翻譯幫助?,F(xiàn)在,RWS公司在Trados平臺的其余部分引入了新的語言人工智能功能,這些功能從今天開始將主要應(yīng)用于以下方面:
Trados Copilot – 提供智能協(xié)助,無處不在
Trados Copilot現(xiàn)在是與我們的語言人工智能進行交互的主要界面。最初,它通過智能幫助為用戶快速輕松地找到查詢的解決方案。語言人工智能對問題進行分析、解釋其含義,并對可靠來源(如產(chǎn)品文檔、Trados博客和支持知識庫)進行全面搜索,以便在用戶工作時為其提供實時智能支持。隨著時間的推移,Trados Copilot將不斷發(fā)展和完善,以協(xié)助完成其他任務(wù),如報告、項目管理和審查。
利用生成翻譯的力量獲得卓越的結(jié)果
翻譯引擎是Trados云平臺自誕生以來的一項核心功能,它將翻譯記憶、詞匯表和機器翻譯服務(wù)輕松組合成統(tǒng)一的語言資產(chǎn)庫,以提供高質(zhì)量的翻譯結(jié)果?,F(xiàn)在,得益于語言人工智能的強大支持,我們可以顯著增強這些翻譯引擎以提供生成翻譯,將已建立的語言數(shù)據(jù)與LLM的功能和檢索增強生成進行協(xié)同。通過在翻譯引擎中配置其他因素,例如歷史段翻譯和首選翻譯風(fēng)格(正式、非正式等),您將獲得卓越的翻譯質(zhì)量,從而減少后期編輯的需要。
Trados總經(jīng)理Mark Lawyer表示:“我們很高興能在整個Trados平臺上引入我們最新的人工智能功能,所有這些功能都可以無縫集成并直接在我們的旗艦產(chǎn)品Trados Enterprise中訪問?!彼麖娬{(diào),“如果沒有我們平臺的堅實基礎(chǔ)、適應(yīng)性強的API和集成點,這一切都不可能實現(xiàn)。無論是現(xiàn)在還是將來,我們都致力于提供人工智能驅(qū)動的能力,并將其提供給所有行業(yè)利益相關(guān)者。我們認(rèn)識到這些進步的變革潛力,并承諾負(fù)責(zé)任地實施它們,在開發(fā)的每個階段優(yōu)先考慮隱私和安全?!?
Smart Help和Generative Translation最初可用于Trados企業(yè)客戶。此外,RWS公司正在努力在未來幾個月提供更多功能。
通過人工智能驅(qū)動的質(zhì)量保證提高翻譯質(zhì)量
Trados以其復(fù)雜的質(zhì)量保證功能而聞名,這使得翻譯人員可以輕松地在整個工作過程中保持一致性和質(zhì)量。通過將人工智能集成到我們的工作流程中,我們正在增強我們的質(zhì)量保證過程、提高生產(chǎn)力并將翻譯質(zhì)量提高到新的高度。這種先進的功能將為所有翻譯片段提供質(zhì)量分?jǐn)?shù),并提供詳細(xì)說明應(yīng)更改內(nèi)容的解釋性細(xì)分,使翻譯人員能夠更有效地確定其關(guān)注領(lǐng)域。
通過智能項目創(chuàng)建提高生產(chǎn)力
Trados一直在尋找新的方法來簡化翻譯過程、提高生產(chǎn)力并減少周轉(zhuǎn)時間。此功能將幫助項目經(jīng)理加快項目創(chuàng)建和微調(diào)設(shè)置。通過對之前項目或翻譯文檔的內(nèi)容和情感分析,它為優(yōu)化語言資源、配置設(shè)置和人員分配提供建議,所有這些都可以確保最佳翻譯效果。