在全球范圍內,每年都會舉行數(shù)千次國際峰會,會議和展覽。盡管這些會議的目的可能有所不同,但在所有國際活動中都有一件事是共同的。你知道那是一件事嗎?是翻譯。
據(jù)統(tǒng)計,到2023年,全球口譯行業(yè)將占47??.278億美元。僅在美國,這一數(shù)字就估計了。因此,您可以快速分析口譯和語言行業(yè)在不久的將來將有多大的市場規(guī)模。因此,如果您是企業(yè)主,則必須了解世界各地的企業(yè)家都計劃在其營銷策略中使用解釋方法與全球供應商和合作伙伴建立聯(lián)系。如果您想擴大業(yè)務范圍,也應該使用這種方法。
您將從此博客中獲得什么:
到本博客末尾,您將能夠了解
?兩種重要翻譯類型之間的主要區(qū)別。
?哪種類型的翻譯最適合您的需求。
?為什么必須聯(lián)系專業(yè)口譯公司。
因此,讓我們開始吧。
同聲傳譯
這種類型的解釋也稱為實時解釋,因為將消息從一種語言翻譯為另一種語言的任務是同時實時進行的。這意味著,只要說話者開始發(fā)表講話,口譯員便開始以目標語言傳達信息。這種類型的解釋需要極高的專注度,這就是為什么這種解釋通常以兩個人為一組進行的原因。
這種解釋類型通常用于需要解決大量受眾的情況。它的一些例子包括–
?國際會議
?政府聚會
?大型會議/展覽等
連續(xù)口譯
現(xiàn)在,當您了解什么是同聲傳譯時,就該理解連續(xù)解釋了。在這種類型的解釋中,一旦講話者完成了他/她的句子,翻譯就會開始翻譯消息。專業(yè)的口譯員接受了特殊記憶和筆記技術的培訓,可幫助他們以很高的準確性來翻譯長篇文章。
在觀眾數(shù)量有限的情況下,這種類型的解釋被認為是理想的選擇。一些主要的例子包括–
?電話會議
?新聞發(fā)布會
?商務會議
?訪談
希望成為專業(yè)的會議同聲翻譯或連續(xù)口譯的任何人都應牢記這一點。對于企業(yè)主,這些要點有助于分析合適的方法。如果您有大量聚會要解決,請選擇同聲傳譯,否則,在需要一對一信息交換的情況下,連續(xù)傳譯是最佳選擇。
快速了解差異–
同聲傳譯 | 連續(xù)口譯 |
實時發(fā)生。 | 在揚聲器結束講話時發(fā)生。 |
是必須傳達大量信息的大規(guī)模聚會的理想選擇。 | 是小型聚會或聽眾有限的會議的理想之選。 |
由于需要極高的專注度,因此至少需要兩名口譯員。 | 只要事件的時間不長,一位解釋員就可以處理整個會話。 |
可以一次解釋多種源語言。代表需要選擇首選語言。 | 一次只能解釋一種源語言。 |
它需要隔音棚,PA系統(tǒng),IR系統(tǒng),發(fā)射器,麥克風等。 | 它需要麥克風-翻領和桌面。 |
為什么要雇用專業(yè)口譯公司?
現(xiàn)在,當您了解了兩種類型的口譯之間的區(qū)別時,就該闡明為什么要尋找一家專業(yè)公司來為您提供印地語口譯或任何語言的口譯服務了。
1. 100%保密
會議中討論的信息是非常機密的,您可能不希望將其泄露給第三方。這就是專業(yè)公司簽署保密協(xié)議的原因,該協(xié)議可確保與口譯會議相關的所有詳細信息具有100%的私密性。如果雇用自由職業(yè)者,則在安全性問題上永遠無法信任他們。
2.承諾質量和準確性
專業(yè)公司與才華橫溢的口譯人員合作,致力于提供最高水平的準確性。這些口譯員經(jīng)過專業(yè)培訓,具有各自領域的完整知識,可以多種語言進行口譯,還可以確保遵守文化偏愛。
3.專業(yè)化
如上所述,與專業(yè)公司合作的口譯人員在特定行業(yè)中具有很高的專業(yè)水平。這意味著,如果您在進行討論時圍繞特定行業(yè)(例如醫(yī)療保?。┻M行討論的會議,則公司只會為您的項目分配醫(yī)療行業(yè)口譯員。
解釋既是技巧又是藝術。并非所有人都能執(zhí)行任務。因此,您必須只選擇提供中文翻譯服務的專業(yè)公司。