自拍偷在线精品自拍偷无码专区,老师洗澡让我吃她胸视频免费,久热国产精品视频二区 http://maroon5charlotte.com Wed, 18 Dec 2024 04:57:32 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 http://maroon5charlotte.com/wp-content/uploads/2024/11/cropped-logo-32x32.png 翻譯 http://maroon5charlotte.com 32 32 20 年代,日本女性文學(xué)翻開新篇章 http://maroon5charlotte.com/archives/35756.html Wed, 18 Dec 2024 04:57:13 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35756
作者:安娜·莫拉諾 (Ana Moirano)

作者:傅邁克 (Mike Fu)
特約撰稿人

隨著 21 世紀 20 年代上半葉的結(jié)束,一股全球文學(xué)潮流絲毫沒有減弱的跡象:人們對日本作家的故事如饑似渴。在過去五年中,日本作家在國內(nèi)外屢獲知名文學(xué)獎項,同時,隨著人們對東亞文學(xué)譯作興趣的增長,日本小說英譯數(shù)量也出現(xiàn)上升。

例如,在過去的一年里,波莉·巴頓 (Polly Barton) 翻譯的《黃油》被評為“沃特斯通斯年度之書”,該書由淺野敦子 (Asako Yuzuki) 所著,是一部受現(xiàn)實中的蛇蝎美人啟發(fā)的驚悚小說。同時,村上春樹在文壇保持著自己的重心位置,雖常年引發(fā)諾貝爾文學(xué)獎猜測但至今仍未獲獎,他在 2024 年有兩部新作問世,分別是由菲利普·加布里埃爾 (Philip Gabriel) 翻譯的《城市及其不確定的墻》,以及由杰伊·魯賓 (Jay Rubin) 翻譯的《世界盡頭與冷酷仙境》。前者是這位作家時隔六年推出的最新小說譯作,而后者是村上春樹早期作品《世界盡頭與冷酷仙境》(1991)的重譯版,之前由艾爾弗雷德·伯恩鮑姆 (Alfred Birnbaum) 翻譯。這兩部作品都踏入了奇幻世界的熟悉領(lǐng)域,對村上春樹以往作品或龐大作品中的主題進行了反復(fù)呈現(xiàn)——這種文學(xué)上的似曾相識讓鐵桿粉絲們心滿意足,但并沒有贏得所有評論家的好評。

不過,讀者的口味并不局限于引人入勝的犯罪故事或文學(xué)巨匠之作,日本作家的主題關(guān)注點也各不相同,從極度嚴肅憂郁到離奇古怪、難以歸類,再到治愈系 (iyashi-kei) 說服作品中明顯更柔軟、更蓬松的作品,不一而足。今年發(fā)布的作品包括石黑正數(shù) (Kiyoshi Shigematsu) 和志村貴子 (Syou Ishida) 等以貓為主角的小說,由 E·麥迪遜·下茂 (E. Madison Shimoda) 翻譯的《我們會給你開一只貓》,以及由杰西·柯克伍德 (Jesse Kirkwood) 翻譯的《毯貓》,還有小泉今日子 (Mayumi Inaba) 的回憶錄《和貓咪米米的早晨》,由金妮·塔普利·武 (Ginny Tapley Takemori) 翻譯

]]>
教皇的周度聽眾活動將包括普通話翻譯 http://maroon5charlotte.com/archives/35671.html Sat, 30 Nov 2024 03:09:05 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35671
作者:安娜·莫拉諾

除了官方意大利語之外,教皇的反思和對圣經(jīng)文本的講解還將以7種語言進行。

“下周的聽眾活動將開始提供中文翻譯,”教皇方濟各在2024年11月27日的周度聽眾活動中宣布這一消息時,臉上洋溢著喜悅。因此,首次中文翻譯將于12月4日進行,即禮拜年的開始和降臨節(jié)的首個周日。

每周三,教皇都會在向公眾開放的周度聽眾活動中講解圣經(jīng)文本。聽眾活動通常在圣彼得廣場或梵蒂岡內(nèi)的保羅六世大廳舉行。

在他發(fā)言之前,會先用多種語言朗讀一段簡短的圣經(jīng)摘錄。在他的講道結(jié)束后,還會翻譯他演講的摘要以及他用特定語言向信徒傳達的信息的翻譯。

這些翻譯由梵蒂岡員工負責(zé),目前除了官方意大利語之外,還提供法語、英語、德語、西班牙語、葡萄牙語、波蘭語和阿拉伯語六種語言的翻譯。

阿拉伯語是最近一種被永久添加的語言,由本篤十六世于2012年10月10日加入。

有時,為了應(yīng)對特殊場合,例如到場的一群朝圣者使用另一種語言時,也會添加相應(yīng)的語言翻譯,例如最近就聽到過烏克蘭語和斯洛伐克語的翻譯。

]]>
Unbabel CEO驚人預(yù)測:AI將在短短三年內(nèi)取代翻譯工作? http://maroon5charlotte.com/archives/35652.html Thu, 28 Nov 2024 03:17:53 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35652 里斯本初創(chuàng)公司Unbabel的首席執(zhí)行官瓦斯科·佩德羅在里斯本網(wǎng)絡(luò)峰會上發(fā)表了一項引人注目的預(yù)測,他表示,三年內(nèi)可能不再需要人工翻譯。這一聲明與Widn.AI的推出不謀而合,Widn.AI是Unbabel基于其專有大型語言模型Tower構(gòu)建的新型AI翻譯服務(wù)。Widn.AI能夠處理32種語言的翻譯,這標(biāo)志著該公司從早期的混合模式(將AI技術(shù)與人工編輯相結(jié)合)發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變。

“人類在翻譯方面的優(yōu)勢已經(jīng)微乎其微,”佩德羅說道,他斷言,AI已經(jīng)達到了一個階段,可以處理除最復(fù)雜翻譯任務(wù)之外的所有工作。這一進步與生成式AI推動企業(yè)創(chuàng)新的更廣泛趨勢相一致,因為企業(yè)越來越多地利用AI來完成曾經(jīng)被認為只有人類才能完成的任務(wù)。

對就業(yè)和行業(yè)的影響
Unbabel的創(chuàng)新正值A(chǔ)I取代工作的潛力引發(fā)激烈辯論之際。雖然Unbabel預(yù)見到翻譯內(nèi)容的激增將推動其增長,但佩德羅承認,每字收入可能會下降。這反映了人們對AI顛覆性潛力的更廣泛預(yù)測,比如維諾德·科斯拉聲稱,AI可以完成80%的工作崗位中的80%的任務(wù)。

]]>
Lionbridge的Kamil Stawirej談為何現(xiàn)在是投身翻譯行業(yè)的激動人心的時刻 http://maroon5charlotte.com/archives/35629.html Thu, 21 Nov 2024 03:52:02 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35629 Kamil Stawirej已在語言服務(wù)行業(yè)工作了15年,起初是一家波蘭初創(chuàng)公司的項目經(jīng)理,后來成為Lionbridge的企業(yè)語言生產(chǎn)主管。在此,他分享了引導(dǎo)他進入該行業(yè)的原因、職業(yè)生涯中見證的變化,以及為何現(xiàn)在是投身翻譯行業(yè)前所未有的激動人心的時刻。

你為什么喜歡閱讀《MultiLingual》雜志?

我必須說,《MultiLingual》給我留下了深刻的印象。其版面設(shè)計簡潔,便于讀者閱讀,內(nèi)容覆蓋面廣且多樣,資源豐富。該雜志提供了大量有用且令人愉悅的內(nèi)容。我發(fā)現(xiàn)“新聞”版塊特別方便,因為它充滿了最新的行業(yè)信息,這些信息被分為多個類別,包括商業(yè)、并購、人工智能、游戲,甚至地緣政治。毫無疑問,它是關(guān)于本地化行業(yè)和市場各方面信息的全面來源。

引起我注意的還有播客和書評。當(dāng)你的業(yè)務(wù)或工作安排緊張,擠滿各種活動和任務(wù)時,播客是回顧最新消息的一種便捷方式。而書評則讓你在更安靜、更放松的時候找到一些東西——一些可以學(xué)習(xí)和汲取靈感的東西。我很喜歡。

你是如何進入翻譯行業(yè)的?

這是一個經(jīng)過深思熟慮的決定。我在中學(xué)時就對語言產(chǎn)生了興趣,尤其是英語,作為現(xiàn)代世界的通用語。巧合的是,就在這個時候,波蘭正在經(jīng)歷經(jīng)濟和社會轉(zhuǎn)型,并向外界開放。這為翻譯和口譯人員創(chuàng)造了巨大的潛力和可能性。那時候,我國的英語水平還沒有今天這么高,這就是我看到的機會之窗。所以,當(dāng)?shù)搅藳Q定未來的時候,我毫不猶豫地報名參加了亞當(dāng)·密茨凱維奇大學(xué)的英語學(xué)習(xí),目標(biāo)是成為一名專業(yè)的筆譯和口譯人員。為了獲取更多,我后來又報名參加了翻譯和口譯的研究生學(xué)習(xí)。

2002年獲得文憑后,我滿懷熱情地直接開始在新興的本地化行業(yè)尋找翻譯工作。那時候求職者并不容易,但我很幸運。一位企業(yè)家回應(yīng)了我的報紙招聘廣告。(是的,在社交網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)之前,人們就是這樣發(fā)布求職狀態(tài)的。)令人驚喜的是!他正在組建一個新創(chuàng)企業(yè)的團隊:一家翻譯公司。太好了,我找到工作了!我找到了一份……項目經(jīng)理的工作(太好了?)。這可能不是我在學(xué)習(xí)成為翻譯時所期望的,但我很快發(fā)現(xiàn)這份工作是令人興奮和有回報的。剩下的就是歷史了。

自從你進入翻譯行業(yè)以來,商業(yè)環(huán)境發(fā)生了怎樣的變化?

一切都發(fā)生了變化:全球經(jīng)濟、政治、技術(shù)、人類行為,尤其是人們相互溝通和經(jīng)商的方式。21世紀初,像波蘭、捷克共和國、斯洛伐克和立陶宛這樣的中歐國家還沒有加入歐盟。我們今天所知道的共同市場對我們來說只是一個遙遠的夢想。世界經(jīng)濟剛剛從網(wǎng)絡(luò)泡沫及其隨后的崩潰中復(fù)蘇。至于技術(shù),我們使用的是電子郵件、文字處理軟件、固定電話、傳真機,當(dāng)然還有紙質(zhì)詞典。計算機輔助翻譯(CAT)工具、翻譯記憶(TMs)、在線詞匯表、機器翻譯(MT)?根本沒有這些東西。一些翻譯還在使用打字機。

然而,我們能夠看到即將到來的重大變化。隨著互聯(lián)網(wǎng)覆蓋率和傳輸速度的提高,每個人和每件事物都將以全速進行數(shù)字化轉(zhuǎn)型。隨著技術(shù)壁壘開始崩潰,人們開始以我們以前從未見過的方式進行溝通和互動:不僅通過電子郵件或手機短信,還通過網(wǎng)站和社交媒體。這打開了內(nèi)容和相關(guān)商業(yè)機會的閘門,從而促進了我們行業(yè)的快速現(xiàn)代化和發(fā)展。

你能分享一下你與第一位客戶或第一個項目的合作經(jīng)驗嗎?

我的第一個項目是幫助成立一家翻譯公司。換句話說,我需要為自己打造一份工作和一個工作場所。這大約花了三個月的時間,但我們在2003年初開業(yè)了。對于像我這樣的新手來說,這既具有挑戰(zhàn)性,又令人興奮和充實。

和初創(chuàng)公司一樣,我必須學(xué)會迅速成為我以前從未成為過的人,然后根據(jù)情況扮演不同的角色。我的中間名是“多任務(wù)處理”,但我不是一個人在工作。我還必須學(xué)會在快節(jié)奏和苛刻的環(huán)境中與其他人合作。你可以想象,這并不總是一帆風(fēng)順的,盡管偶爾會失敗,但我們玩得很開心。這是一次杰出的學(xué)習(xí)經(jīng)歷——這次經(jīng)歷定義了我和我的未來,讓我嘗到了本地化業(yè)務(wù)的滋味。

你認為現(xiàn)在是進入翻譯行業(yè)的好時機嗎?

雖然自從我入行以來,這個行業(yè)確實已經(jīng)發(fā)生了變化,但現(xiàn)在是進入翻譯行業(yè)前所未有的激動人心的時刻。變革的步伐正在加快,而擁抱生成式人工智能、機器翻譯和翻譯記憶等新興技術(shù)的后來者將能夠推動我們行業(yè)的發(fā)展,并取得最大的成功。語言行業(yè)一直需要人類來推動創(chuàng)新和監(jiān)督成果,而當(dāng)今的格局也不例外。我們的客戶依靠人們來理解本地化的內(nèi)涵和復(fù)雜性。從筆譯和口譯人員到項目經(jīng)理、語言專家和工程師,我們將始終需要人們提供語言和主題專業(yè)知識、開發(fā)和管理技術(shù)、指導(dǎo)流程以及為客戶提供支持。

你認為自己未來10年的職業(yè)發(fā)展方向是什么?

希望仍然是借助人性化技術(shù)和思想開放的同事來搭建橋梁,管理其各個方面并使其為其他人服務(wù)。我想象我的角色是引導(dǎo)團隊,幫助他們理解他們的使命是什么,以及如何按時、按規(guī)范、利用最新技術(shù)來完成它。關(guān)鍵的是,我們可以預(yù)期人工智能將成為一項主流技術(shù)(不僅在本地化領(lǐng)域,而且在所有行業(yè)中),所以我肯定看到自己將在未來10年內(nèi)使用人工智能工具和技術(shù)。

你對翻譯行業(yè)的未來有何預(yù)測?

未來已來。我知道,這是一個相當(dāng)陳舊的口號,但它相當(dāng)準(zhǔn)確,不是嗎?隨著人工智能的進步和普及,我們的行業(yè)正在經(jīng)歷歷史上最大的顛覆之一。我們需要繼續(xù)利用和掌握最新技術(shù),并始終跟上發(fā)展的步伐。當(dāng)然,我們首先需要學(xué)習(xí)如何使用當(dāng)前的大型語言模型(LLMs)來增強我們的主流服務(wù),如翻譯和編輯。然后,我們應(yīng)該學(xué)習(xí)如何融合多種人工智能技術(shù)以達到最佳效果,從而能夠為客戶提供全面的內(nèi)容服務(wù)。

重要的是,我看到了我們?nèi)祟惖年P(guān)鍵作用。沒有人類和人類的監(jiān)督,技術(shù)就什么也不是。我們需要確保我們借助人工智能創(chuàng)建的任何內(nèi)容都具有所需的質(zhì)量、按時交付,并適合其預(yù)期的功能。只有這樣,它才能真正發(fā)揮其作用。

]]>
重塑翻譯:人工智能與人類的合作 http://maroon5charlotte.com/archives/35494.html Fri, 08 Nov 2024 05:30:54 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35494 在人工智能(AI)翻譯工具,也被稱為機器翻譯(MT)的迅速發(fā)展之中,有一個普遍存在的誤解,即這項技術(shù)將取代人工翻譯。然而,這一誤解受到了挑戰(zhàn),人們開始設(shè)想一個未來,其中AI輔助人工翻譯,而非取代他們。讓我們來了解AI工具如何重塑翻譯行業(yè),以及技術(shù)和人類專家如何共同工作,以提供不僅準(zhǔn)確而且具有文化共鳴的翻譯。

人類創(chuàng)造力:AI無法復(fù)制的關(guān)鍵要素
雖然AI可以處理大量文本并確保技術(shù)一致性,但它缺乏使翻譯與目標(biāo)受眾產(chǎn)生共鳴所需的文化敏感性和創(chuàng)造力。人工翻譯能夠理解基于語境、語調(diào)和地區(qū)差異的詞語微妙差別。僅靠AI往往會忽略這些細微差別,從而可能導(dǎo)致錯誤或誤譯。

AI與人類專業(yè)知識的這種結(jié)合表明,翻譯不僅僅是關(guān)于技術(shù);而是關(guān)于在故事敘述的藝術(shù)和語言學(xué)的科學(xué)之間保持平衡。在AI負責(zé)技術(shù)層面的同時,人工翻譯可以將他們的時間和專業(yè)知識投入到真正重要的事情上:傳遞有意義和具有文化相關(guān)性的信息。

實際應(yīng)用:AI如何支持該行業(yè)
在整個翻譯行業(yè)中,AI工具越來越多地被集成到工作流程中,以支持和增強人工翻譯的工作。MT可以自動化重復(fù)且耗時的任務(wù),如術(shù)語管理、翻譯記憶應(yīng)用和初始文本處理。許多公司已經(jīng)開發(fā)了AI翻譯解決方案,將技術(shù)與人類專業(yè)知識相結(jié)合,為各種翻譯需求提供了可擴展且高效的工具。

自由譯者
自由譯者經(jīng)常面臨緊迫的截止日期和重復(fù)的任務(wù),這使得他們難以專注于工作的創(chuàng)造性方面。行業(yè)中的AI工具簡化了流程,減少了在常規(guī)翻譯上花費的時間,使自由職業(yè)者能夠?qū)W⒂谀繕?biāo)文化和語言的細微差別。

內(nèi)部翻譯團隊
對于內(nèi)部翻譯團隊,尤其是那些管理大量工作的團隊來說,得益于一種平衡的方法,其中AI技術(shù)提高了工作流效率,而不會犧牲質(zhì)量。通過利用AI進行初稿和常規(guī)翻譯,團隊可以將資源分配給需要深入了解源文化和目標(biāo)文化的更關(guān)鍵項目。

語言服務(wù)提供商(LSP)
LSP通常需要迅速擴大運營規(guī)模以滿足客戶需求,同時又不影響質(zhì)量。MT使LSP能夠在保持人工監(jiān)督以確保質(zhì)量的同時,有效地處理大量項目。這種方法不僅減少了周轉(zhuǎn)時間,而且無論規(guī)模如何,都提高了最終產(chǎn)品的準(zhǔn)確性和相關(guān)性。

AI與人工翻譯:未來的伙伴關(guān)系
認為AI將取代人工翻譯的敘述忽視了合作的可能性。AI可以處理翻譯的重復(fù)性和機械性方面,而人類則專注于策略、創(chuàng)造力和文化敏感性。這種伙伴關(guān)系不僅提高了翻譯質(zhì)量,而且為該行業(yè)開辟了新的可能性。語言行業(yè)正在發(fā)展,借助AI工具,人工翻譯有機會與技術(shù)共同發(fā)展。

]]>
加拿大移民局翻譯要求 http://maroon5charlotte.com/archives/35234.html Mon, 14 Oct 2024 03:23:37 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=35234 申請支持文件的翻譯指南

本部分詳細介紹了加拿大移民、難民及公民部(IRCC)在處理申請時所遵循的政策、程序和指南,特別是關(guān)于支持文件的翻譯要求。這些信息已在部門網(wǎng)站上公布,以便利益相關(guān)者輕松查閱。

注意: 目前,本指南主要適用于移民和公民身份申請程序。

本指南旨在為需要將支持文件翻譯成英語或法語的申請人提供明確指導(dǎo)。這些指導(dǎo)原則適用于通過以下途徑提交的IRCC在線和紙質(zhì)申請:

  • 居住在加拿大境外的申請人,通過國外領(lǐng)事館和簽證申請中心(VAC)提交申請。
  • 居住在加拿大、美國或境外的申請人,直接向IRCC提交申請。

1. 關(guān)于翻譯

若支持文件非英語或法語書寫,則必須附上由認證翻譯人員完成的正式譯文,或附上原始文件及經(jīng)認證副本的譯文。譯文需滿足以下條件:

  • 準(zhǔn)確翻譯原始文件內(nèi)容,或
  • 準(zhǔn)確翻譯原始文件的經(jīng)認證副本內(nèi)容,并且
  • 由認證翻譯人員認證;若無法由認證翻譯人員提供,則必須隨附宣誓書。

若文件已為英語或法語,則無需翻譯,即便申請使用的是另一種官方語言。例如,法語填寫的申請表可隨附英語文件,無需額外翻譯。

重要提示: 非英語或法語的支持文件可提交原件或經(jīng)認證的影印本。如需了解“經(jīng)認證”的定義及影印本認證的相關(guān)指南,請參考IRCC術(shù)語表。

提交原始文件的經(jīng)認證副本時,所附譯文必須為該副本的準(zhǔn)確翻譯,且翻譯人員需在副本和譯文上加蓋印章。

2. 確定翻譯人員的認證資格

非英語或法語的文件翻譯必須由認證翻譯人員完成。

認證翻譯人員指在專業(yè)翻譯協(xié)會(位于加拿大或國外)中信譽良好的會員,其認證資格可通過顯示會員編號的印章或圖章確認。所有非英語或法語的印章和圖章也必須進行翻譯。

注意: 正在申請認證或委任的翻譯人員,即便尚未獲得正式資格,也不被視為IRCC認證翻譯人員。

3. 非認證翻譯人員完成的文件翻譯

若無法由認證翻譯人員提供譯文,則申請人必須隨附宣誓書,證明譯文的準(zhǔn)確性和翻譯人員的語言能力。

宣誓書

翻譯的宣誓書為一份聲明,表明譯文忠實于原文內(nèi)容。翻譯人員在居住國的授權(quán)專員面前進行宣誓,確保譯文準(zhǔn)確無誤。進行宣誓的專員或公證人必須精通英語或法語。此外,所有非英語或法語的印章和圖章也需進行翻譯。

4. 未附帶翻譯的申請?zhí)幚?/h4>

若申請人提交的文件未附帶必要譯文,其申請將被視為不完整并退回。此時,申請人需:

  • 聘請認證翻譯人員(或其他國家/地區(qū)的同等專業(yè)人員)將原始文件翻譯成英語或法語。
  • 重新提交申請,包括原始文件、經(jīng)認證的副本及相應(yīng)的認證譯文。

為避免額外的時間和費用支出,請確保所有非英語或法語的文件均由認證(或同等資格)的翻譯人員完成翻譯。

(注:由于篇幅限制,后續(xù)內(nèi)容“5. 要求重新翻譯的權(quán)利”和“6. 翻譯文件的有效期”未在此展示。如有需要,可繼續(xù)按照之前的格式和邏輯進行補充。)

]]> 翻譯GO最新版下載及使用說明 http://maroon5charlotte.com/archives/32839.html Sun, 20 Feb 2022 08:09:00 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=32839 本地下載

翻譯GO1.1.3版安裝包本地下載 (9733 downloads)

使用環(huán)境:windows7及以上
軟件使用培訓(xùn)QQ群:468454492翻譯GO軟件交流群
翻譯GO聊天功能使用教程B站視頻
翻譯GO發(fā)布分類信息功能使用教程B站視頻
翻譯GO文件傳輸功能使用教程B站視頻
翻譯GO私聊功能使用教程B站視頻

翻譯GO是一款翻譯社區(qū)軟件,目前提供“翻譯信息批量發(fā)布”和“在線聊天”功能。

關(guān)于翻譯信息批量發(fā)布功能
可一次在黃頁88,快點8,八方資源網(wǎng)等多個熱搜分類信息網(wǎng)站發(fā)布您的翻譯信息。適合中小型翻譯公司銷售人員及直接面向終端客戶的自由翻譯使用。三大特色保證客戶體驗!

1. 即發(fā)即視,發(fā)布效果“立竿見影”!

2. 自動登陸,免除您賬號密碼,記憶、填寫的麻煩!

3. 智能導(dǎo)航,功能路徑不知道也能輕松玩轉(zhuǎn)軟件。

關(guān)于在線聊天功能
迪朗翻譯及多家翻譯機構(gòu)實時在線發(fā)布翻譯招聘信息,歡迎任何與翻譯有關(guān)的話題!

安裝流程

  1. 將安裝包解壓縮后得到以下2個安裝文件,請點擊SETUP.EXE進入安裝程序

2. 彈出軟件使用條款框點擊“接受”按鈕


3. 軟件開始自動下載并安裝.NET Framework 4.7.2框架協(xié)議


4.設(shè)置安裝路徑。

5. 軟件安裝完成后軟件圖標(biāo)會出現(xiàn)在開始菜單中,安裝完畢

在線聊天功能使用流程

1.點擊聊天設(shè)置

2.修改自己喜歡的昵稱,點擊確定

聊天功能設(shè)置完畢,現(xiàn)在可以開始聊天了。

發(fā)布分類信息功能操作流程

1.如圖所示填寫業(yè)務(wù)聯(lián)系方式,之后點擊“保存聯(lián)系方式”按鈕

2. 點擊發(fā)布平臺,使其藍色選中,點擊“注冊”按鈕

3. 注冊頁面打開(初次顯示該頁面時間稍長,請耐心等待?。?,填寫注冊項點擊“立即注冊”,并完成注冊后續(xù)項目。直到注冊成功,關(guān)閉注冊頁面

4. 點擊“編輯登陸信息”按鈕,將剛才注冊得到的賬戶名和密碼分別填到對應(yīng)的輸入框內(nèi)后,點擊“保存”。

當(dāng)注冊平臺對應(yīng)的賬號和密碼欄被填充則表示保存成功。

5.點擊“認證”按鈕。

6.認證窗口彈出并自動導(dǎo)航至認證頁面,按照頁面要求填寫并提交認證資料后關(guān)閉認證頁面。認證資料提交后需要平臺方審核,請耐心等待,等待中可間隔執(zhí)行步驟5確認認證審核進度,直至顯示認證通過字樣。

各平臺的發(fā)布認證條件如下:

黃頁88網(wǎng):企業(yè)認證手機認證
快點8:手機認證
八方資源網(wǎng):無需認證

7.填寫信息“標(biāo)題”欄和“內(nèi)容”欄,勾選發(fā)布平臺對應(yīng)的復(fù)選框,點擊“發(fā)布”按鈕。

發(fā)布結(jié)果會同步顯示在“結(jié)果”框中,當(dāng)出現(xiàn)“已發(fā)布”,“發(fā)布成功”或一條網(wǎng)址等關(guān)鍵字,則表示信息發(fā)布成功。

8.點擊“查看已發(fā)布信息”按鈕。

彈出頁面并自動導(dǎo)航至剛才發(fā)布的信息,如果未找到該信息也可點擊我的發(fā)布或類似欄目。

發(fā)布完畢!

]]>
上海2022版無犯罪記錄證明翻譯 http://maroon5charlotte.com/archives/31137.html Sat, 15 Jan 2022 23:06:12 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=31137 美國加州公證承諾書翻譯認證蓋章 http://maroon5charlotte.com/archives/31089.html Thu, 13 Jan 2022 04:39:40 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=31089 ]]> 美國加州公證書翻譯認證蓋章 http://maroon5charlotte.com/archives/31085.html Thu, 13 Jan 2022 04:25:16 +0000 http://maroon5charlotte.com/?p=31085 ]]>