人工智能(AI)正在重塑語(yǔ)言行業(yè)格局。在這一輪快速轉(zhuǎn)型的一年多時(shí)間里,Nimdzi在本期Nimdzi直播中與GLOBO合作,探討人工智能與口譯的話(huà)題。
GLOBO的首席執(zhí)行官迪帕克·帕特爾(Dipak Patel)在健康技術(shù)、咨詢(xún)和私募股權(quán)領(lǐng)域擁有20多年的經(jīng)驗(yàn)。在2024年Nimdzi 100報(bào)告中,GLOBO被評(píng)為增長(zhǎng)速度第二快的語(yǔ)言服務(wù)提供商和美國(guó)第六大醫(yī)療保健口譯服務(wù)提供商。其使命是通過(guò)其易于使用的應(yīng)用程序GLOBO Connect幫助組織實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言溝通,并通過(guò)其報(bào)告平臺(tái)GLOBO HQ為他們提供可靠的數(shù)據(jù)洞察。
Ewandro Magalh?es是Nimdzi的全球語(yǔ)言專(zhuān)家。他擁有30多年的經(jīng)驗(yàn),擔(dān)任過(guò)多個(gè)角色,包括聯(lián)合國(guó)首席口譯員、作家和TED演講者。他還是為線(xiàn)上和混合型會(huì)議提供實(shí)時(shí)口譯服務(wù)的平臺(tái)KUDO的聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席語(yǔ)言官。
在本期節(jié)目中,我們重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了人工智能口譯員的能力,以及依賴(lài)此類(lèi)技術(shù)可能帶來(lái)的長(zhǎng)期后果。共識(shí)是什么?人工翻譯尚未被取代;但人工智能將填補(bǔ)之前未提供口譯的空白,讓發(fā)言人能夠回歸母語(yǔ),并幫助人們以快速且成本效益高的方式獲取數(shù)據(jù)。然而,由于沒(méi)有普遍接受的人類(lèi)口譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),因此難以確定人工智能口譯與人類(lèi)口譯員相比究竟如何。
其中一個(gè)問(wèn)題是探討人工智能口譯員是否能夠有效捕捉語(yǔ)言的細(xì)微差別和說(shuō)話(huà)者想要傳達(dá)的情感。專(zhuān)家們一致認(rèn)為:挑戰(zhàn)在于理解何時(shí)表達(dá)情感,以及如何在不同文化中表達(dá)這些情感,而人工智能在這方面仍然面臨困難。然而,人工智能確實(shí)可以為口譯帶來(lái)一些重大的改進(jìn)。憑借其短時(shí)間內(nèi)分析和比較大量數(shù)據(jù)的強(qiáng)大能力,它已經(jīng)成為人類(lèi)口譯員的得力助手。
迪帕克和Ewandro還提出了人類(lèi)在保持人工智能口譯結(jié)果質(zhì)量和其訓(xùn)練過(guò)程中的責(zé)任問(wèn)題。“工具的好壞取決于所輸入的數(shù)據(jù)”,這一說(shuō)法在又一個(gè)案例中得到了驗(yàn)證。在可能使仇恨或歧視性術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)言永久化的情況下,這一點(diǎn)尤其重要。但幸運(yùn)的是,還有很大的改進(jìn)空間:人工智能在安全措施(如詞語(yǔ)檢測(cè)系統(tǒng)或禁用術(shù)語(yǔ)列表)方面表現(xiàn)出色,在這方面超越了人類(lèi)。
因此,盡管人工智能目前(或在未來(lái)兩到三年內(nèi))不會(huì)超越人類(lèi)翻譯,但它肯定會(huì)成為語(yǔ)言行業(yè)的一部分,為人類(lèi)口譯員提供更好的服務(wù),以產(chǎn)生更好的結(jié)果。我們的專(zhuān)家將期望細(xì)化為現(xiàn)實(shí)生活中的觀(guān)察,并為觀(guān)眾提供了一個(gè)從人類(lèi)和人工智能口譯員的雙重角度看待變化的機(jī)會(huì)。
點(diǎn)擊此處觀(guān)看完整錄像,了解所有見(jiàn)解并享受全方位的視角。